Взять тур, или путешествовать, или заняться туризмом
Когда открываю Word, он меня встречает надписью «Взять тур». И я думаю, что давно не путешествовал. Странный вообще-то русский язык – отражение странной жизни.
Вот, например, «взять тур» – это же совсем не путешествие. Это отдых по путёвке. Те, кто любят путешествовать по путёвке, говорят: «Люблю путешествовать». Но им правильней сказать: «Люблю отдыхать по путёвке». Есть ещё возможность сказать: «Люблю туризм» – но это тоже совсем другое.
Туризм – это когда идёшь/едешь в лес или горы с палаткой, газовой печкой, только к тем благам цивилизации, которые взял с собой. Т.е. подразумевается автономия от благ цивилизации. Но слово «туризм» заимствовано для обозначения мероприятия, когда уставших людей везут только и делать, что пользоваться благами цивилизации, подальше от тех мест, где что-то приходится делать самим.
И «путешествие» заимствовано для этих же целей. А по сути путешествие – это когда у тебя есть только направление. Отправляешься куда-то (возможно, к благам, а может к верной гибели) и ничего с собой не берёшь, кроме желания покинуть привычные декорации, сменить привычный образ жизни. Хотел сказать, покинуть зону комфорта, только от частого употребления в рекламе слово «комфорт» обрело иной смысл – «то, чего желаешь», хотя комфорт – это «то, что у тебя безусловно есть, когда ты ничего не желаешь».
В торговле и рекламе любят нарушать причинно-следственные связи (ПСС). Наверное, оттого что наша жизнь переполнена торговлей и рекламой, ПСС нарушаются в словах, а потом и в головах. В итоге человек идёт в магазин не потому, что хочет что-то купить. Он идёт туда, чтобы захотеть что-то купить. Разрыв некоторых ПСС вызывает цепную реакцию, происходит полный переворот реальности, обросшей перевёрнутыми ПСС – и новая реальность становится правильной и логичной, её уже глупо критиковать и сложно изменить (сложно даже захотеть изменить или подумать об этом в здравом уме).
Добавить комментарий